?

Log in

No account? Create an account

Mon, Oct. 31st, 2005, 01:10 pm
Джастификационизм и жизнь

 

 

Я написал:

"Теория знания может развиваться, по крайней мере, двумя путями: она может стараться выводить знание исключительно из истинностных или логических характеристик – алетический подход – или же, основываясь на рефлексии недостаточности истинности для знания, формулировать его в терминах еще и таких характеристик, как достоверность или обоснованность. Второй подход обозначается трудно переводимым термином "justificationism"".

Рецензенты отвечают:



"комментарии о трудно переводимом термине «justificationism» выглядят весьма странно. Известно, что в отечественной литературе по философии науки 60-70-80 гг. термин «justificationism» переводился как "оправдание"… автор просто не знаком со всей той методологической дискуссией в связи с джастификационистской концепцией, которая проходила в указанные годы, как в отечественной, так и в зарубежной философии науки."


Термин «justificationism», разумеется, никогда не переводился как "оправдание". Так переводился термин «justification» (наряду с "обоснование"). Каким же образом рецензенты предлагают присоединить обобщающий суффикс "–изм" к "оправданию"?
И наоборот, термин "джастификационизм" в отечественной литературе по философии науки используется (начиная скорее с 70-х) – в том смысле, в каком употребили «justificationism» Поппер и Лакатош. Так, Д.Г. Лахути в примечании к слову "джастификационизм" в своем переводе "Эволюционной эпистемологии" пишет: "От Justification (англ.) — оправдание. Думается, есть все основания для широкого использования в русскоязычной философской литературе термина «джастификация» и производного от него термина «джастификационизм», как это уже сравнительно давно произошло с терминами «верификация» и «фальсификация»". (Эволюционная эпистемология и логика социальных наук: Карл Поппер и его критики. Составление Д.Г. Лахути, В.Н. Садовского, В.К. Финна. М: Эдиториал УРСС, 2000.)
Термин "джастификационизм" здесь призван выразить тезис о том, что научное знание состоит из доказательно обоснованных высказываний; это расширенное лейбницианство (т.е. алетический подход), тщетно противостоящее пробабилизму и фальсификационизму. Одним из результатов дискуссии между последователями Куна и Поппера стало появление новых теорий обоснования – релайабилизма, контекстуализма, "гарантированности" (Alston W. Epistemic Justification. Ithaca, N.Y., Cornell University Press, 1989; Annis D. A contextualist theory of epistemic justification — American Philosophical Quarterly, 1978, 15 (3); Audi R. The Structure of Justification, Cambridge: Cambridge University Press, 1993; Chisholm R. Theory of Knowledge. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1977, 3rd ed., 1989; Dretske F. Knowledge and the Flow of Information. Cambridge MA: MIT Press, 1981; Goldman A. Knowledge in a Social World. Ox.: Clarendon Press, 1999; Lehrer K. Theory of Knowledge, Boulder CO: Westview Press, 1990; Nozick R. Philosophical Explanations. Cambridge MA: Harvard University Press, 1981; Plantinga A. Warrant: The Current Debate. Ox.: Oxford University Press, 1993), - для которых характерны, в частности, перенос внимания с научной теории на обоснование отдельных убеждений (beliefs), отход от принципа демаркации (что также, как и фаллибилизм, связано, в определенной степени, с прагматицизмом Пирса), и т.д. Я предпочитаю называть такие теории теориями обоснования, а не "джастификационизмом", т.к. термин у нас оказался плотно занят, причем скорее в противоположном, алетическом смысле.


X-posts ru_philosophy   ru_translate  

Mon, Oct. 31st, 2005 01:42 pm (UTC)
pharmakos

Каким же образом рецензенты предлагают присоединить обобщающий суффикс "–изм" к "оправданию"?

Ну, может быть "оправдизм"?)) А вообще такие претензии обычно имеют институциональные причины.

Mon, Oct. 31st, 2005 02:38 pm (UTC)
maxim_lebedev

Разумеется, их причины совершенно, эвфемистически выражаясь, копоративны. Ну и шут с ними. Меня всерьез заниает проблема перевода и разработки терминологии, т.е., фактически, создания адекватного русского дискурса аналитической философии.

Mon, Oct. 31st, 2005 05:01 pm (UTC)
pharmakos

В принципе, существует достаточно старая версия, что русский дискурс аналитической философии возможен только в качестве кальки. Такое мнение высказывали многие, кто вообще-то симпатизировал аналитической философии (то есть это не мое персональное мнение, поскольку я вплотную аналитической философией никогда не интересовался, однако вполне понимаю, что даже само это единство - "аналитическая философия" - сегодня под большим вопросом). По поводу русской философии и ее связи с русским языком мы провели небольшую дискуссию несколько месяцев назад - http://www.censura.ru/forum/viewtopic.php?t=16, оставшись в общем-то каждый при своем.

Кроме того, есть существевенный момент формы и институционального распределения. Например, мне довелось прослушать в свое время пару спецкурсов ныне покойного Грязнова по современной философии сознания, - по большому счету, он первым в России стал интересоваться этим направлением. Вопрос в том, что трансляция таких содержаний была, конечно, исторической, то есть он говорил об "аналитической философии", но это не было "аналитической философией". Во многом потому, что пространство, на котором возможна некоторая дискуссия, выстроенная,условно говоря, согласно аналитическим конвенциям, присвоена логиками. По форме работы отечественные специалисты по аналитической философии, как правило, ничем не отличаются от классических советских специалистов по любой иной западной философии, то есть это современная история, теперь даже не критическая.

Thu, Nov. 3rd, 2005 08:05 am (UTC)
maxim_lebedev

В принципе, существует достаточно старая версия, что русский дискурс аналитической философии возможен только в качестве кальки

Есть такая версия, да… И так получилось, что, несмотря на ее упадочность – или благодаря ему – она стала более "интеллигентской", противостоящей агрессивности логиков. Я писал об этом, например, здесь: http://ruthenia.ru/logos/number/47/07.pdf. Но дело ведь не в том, должны ли мы непременно калькировать или же дать непременно эквиваленты со славянскими корнями – дело в том, что мы должны создать рабочий дискурс. А его и не создашь на одних переводах.

Такое мнение высказывали многие, кто вообще-то симпатизировал аналитической философии (то есть это не мое персональное мнение, поскольку я вплотную аналитической философией никогда не интересовался, однако вполне понимаю, что даже само это единство - "аналитическая философия" - сегодня под большим вопросом).

Слышу, слышу Александра Феодосьевича… :) Да и бог бы с ним, с единством. Нельзя только технику утрачивать. К тому же еще не приобретенную у нас.

По поводу русской философии и ее связи с русским языком мы провели небольшую дискуссию несколько месяцев назад - http://www.censura.ru/forum/viewtopic.php?t=16, оставшись в общем-то каждый при своем.

Спасибо, посмотрю обязательно. Но тезис Булгакова, что "философское творчество возможно только на родном языке", какой-то пижонский.

он говорил об "аналитической философии", но это не было "аналитической философией". Во многом потому, что пространство, на котором возможна некоторая дискуссия, выстроенная,условно говоря, согласно аналитическим конвенциям, присвоена логиками.

Александр Феодосьевич как раз противостоял логикам. Он, в отличие от них, хорошо знал английский… Пространство действительно присвоено логиками, но это обреченная позиция (прежде всего потому, что среди них нет единства на этот счет). Жаль, что именно мне приходится выступать в неблагодарной роли экспроприатора аппроприаторов, ну да ладно, как-нибудь… :)

По форме работы отечественные специалисты по аналитической философии, как правило, ничем не отличаются от классических советских специалистов по любой иной западной философии, то есть это современная история, теперь даже не критическая.

Да. Именно об этом я говорил в мае на конгрессе. Выслушали в гробовом молчании.

Действительно, институциональные, как Вы их эвфемистически называете, факторы доминируют здесь и в данной конкретной ситуации – ситуации выбора термина при переводе. И это попросту неправильно – они ни в коем случае не должны быть единственными играющими роль.

Thu, Nov. 3rd, 2005 12:16 pm (UTC)
pharmakos

Если вкратце, я в данном посте ориентировался далеко не только на мнение Грязнова. Если более точно, вопрос именно в том, что "аналитическая философия" в своей фронтальной части вряд ли довольствуется "философией". Грубо говоря, философия сознания а ля Серл и даже Деннетт считается не слишком серьезной среди тех, кто просто начинает заниматься наукой. Например, коннекционизм был подвязан под определенные философские содержания, но заниматься им - это значит играть в чисто научную игру, со всеми соотествующими институциональными и аппаратными требованиями. Вот и возникает вопрос - как это "апроприировать" в России, если это вообще нужно и возможно. Если, скажем, официальные психологические институции до сих пор бредят чуть ли не Леонтьевым.

Мой близкий друг, который писал диссер по теме, близкой к актуальной философии сознания, столкнулся с проблемой, что на каком-то витке надо было изучать тензорное исчисление. Это, как и оценка возможностей (например, Кимелев на защите ему заметил, что "то, о чем вы говорите, известно в России паре человек"), - достаточно значимая штука, иначе останешься в паттерне "специалиста по буржуазной философии", что давно никому не интересно.

Fri, Nov. 4th, 2005 06:26 am (UTC)
maxim_lebedev

Разумеется, нет смысла приписывать Вам ориентацию только на мнение Грязнова. Я согласен, что то, о чем Вы говорите (хотя и слишком радикально – вот так младенцы и выплескиваются с водой), это действительно внятное, актуальное требование. Это, например, онтологическая инженерия Барри Смита, PropEur, действительно "фронтальная часть", только где сейчас вообще филейная?
Само понятие "аналитическая философия", его употребление – это и есть "чисто научная игра". Венец второго ряда Густав Бергман, осевший на Среднем Западе, средь высоких стеблей айовской кукурузы решил дать общее название для логического атомизма и лог. позитивизма. Карнап, Гемпель и т.п. просто не обратили на это внимания. Не говоря уже о Расселе, разумеется. Однако название замечательно прижилось, в первую очередь среди континентальных историков философии. Поэтому Грязнова можно очень хорошо понять. Но сейчас те, кого можно назвать реально работающими представителями аналитической философии, сами себя так не называют. И их можно понять еще лучше.
Ну, пара человек в России, ну и что… Надо быть к этому готовым.
Да в конце концов, всегда найдется третий!

Mon, Oct. 31st, 2005 05:32 pm (UTC)
phenomen_ru

В свое время, переводя Британнику, мучался с переводом, казалось бы, более простого термина - validity (в статьях по логике: обоснованность, значимость, достоверность, оставлять "валидность" было не всегда возможно). Так и не смог найти одного перевода для всех контекстов, а кое-где, как сейчас вижу, наломал дров.

Полагаю, Вас заинтересует последняя вступительная работа в наш Философский клуб - http://phenomen.ru/forum/index.php?showtopic=143 (Американская школа “Современных теорий познания” (Критический очерк)). А меня как неспеца в американской философии очень интересует Ваше мнение (если будут замечания, просьба на самом форуме).

Thu, Nov. 3rd, 2005 09:13 am (UTC)
maxim_lebedev

переводя Британнику, мучался с переводом, казалось бы, более простого термина - validity (в статьях по логике: обоснованность, значимость, достоверность, оставлять "валидность" было не всегда возможно).

Я стараюсь всегда оставлять "валидность". Значимость – еще ладно, но не обоснованность и достоверность. Тогда уж – правомерность, пригодность и даже оправданность. Как Вы думаете?

последняя вступительная работа в наш Философский клуб - http://phenomen.ru/forum/index.php?showtopic=143 (Американская школа “Современных теорий познания” (Критический очерк)).

Спасибо, посмотрю обязательно. Навскидку – смущает название. Какая такая "американская школа"?

Thu, Nov. 3rd, 2005 03:52 pm (UTC)
phenomen_ru

Если есть интерес, могу где-нить выложить пару статей (оригинал и перевод) - нужно искать. Но, помню, в моем случае наиболее универсальным было как раз "достоверность" или "обоснованность". Другие просто не проходили по контексту. Валидность, помнится, вообще не использовал, так как это слово русскому читателю почти ничего не говорит.

Навскидку – смущает название. Какая такая "американская школа"?
-- Вот-вот. Вы же понимаете, что неспеца ничего не смущает :)). Поэтому очень прошу все смущения и замечания прямо высказать на форуме Феномен.Ру - это одно из немногих мест, где можно быть философски принципиальным ДО КОНЦА. Буду благодарен.